-
Centre hospitalier régional de Metz-Thionville
-
Commentaires
Mercy en anglais, c'est la pitié ; la sainte vierge peut être invoquée sous le nom "Notre Dame de la Pitié" ; ce vocable convient bien pour un hôpital : "ayez pitié de nous" !
Cependant, l'hôpital s'appelait "Notre Dame de Bon Secours", c'est un très beau vocable, historique, traditionnel pour Metz, c'est une erreur de Dominique Gros de l'avoir abandonné.
3OulyVendredi 15 Mai 2015 à 00:27mercy = pitié miséricorde
pitié = pity
du moins me semble-t-il, mais j'ai toujours été meilleur en langues mortes que vivantes.
‡
ND de Miséricorde, c'est une notion de pardon en plus. J'ai recherché l'origine des mots : la pitié est une "sensibilité à la souffrance", la miséricorde (misère et coeur) est une "bonté qui incite à l'indulgence et au pardon". Pour un hôpital, ND de Pitié me semble donc bien adaptée. je peux comprendre que vous préfériez la Miséricorde
Ajouter un commentaire
Y a-t-il un rapport ?
Je doute.
‡